Hyvää kesää

2007

Toivotamme oikein virkistävää kesää kaikille yhteistyökumppaneillemme. Kirjasto aukeaa kesätauon jälkeen 16.8.

Miko Kivinen nyt meillä

2007

Kotimainen tarjontamme monipuolistuu vauhdilla. Miko Kivisen  Koko perhe maitohapoilla naurattaa ja koskettaa lahtelaisia.
koko_perhe_maitohapoilla.jpg
Kuva Johannes Wilenius

Miko Kivisen laajasta tuotannosta kannattaa muistaa vaikkapa Alamäkijuoksijat (kantaesitys Kuopion Kaupunginteatterissa 2003). Hänen teoksistaan Jänishousut (1998, kuunnelma 2002) on edustanut Suomea Prix Italia -kilpailussa. Taistelevat metsot (1998) on kantaesitetty Kuopiossa ja Vaasassa puolestaan Kapa! vuodelta 2002. KOMin tekstihautomossa syntynyt Ransu (2001) odottaa kantaesittäjäänsä.

Ensi vuoden helmikuussa tulee ensi-iltaan Miko Kivisen uusin teos, joka on osa Kuopion Kaupunginteatterin kotikirjailija-projektia.
 

Teemu Kaskinen uusi kirjailijamme

2007

Teemu Kaskisen Anna minun rakastaa vähemmän on  teatteriryhmän Hiljaiset miehet kiitetty esikoisproduktio.
anna_minun_rakastaa_vhemmn.jpg
Kuva: Johanna Tarvainen

Tämä kolmen miehen riehakas tragikomedia tapahtuu broileriteurastamon pukuhuoneessa.

Teksti sisältää paljon huumoria, oivalluksia ja toivoa. Konkreettinen puhe työstä ja broileriteollisuuden tuntemus tuovat yhdessä tilassa tapahtuvaan esitykseen kaivattua elämää ja liikettä. Paljosta puheesta huolimatta miehet eivät vain filosofoi. Kaskelan teksti välttää pyrkimykset opettaa. Oivallukset elämästä, ystävyydestä ja rakkaudesta eivät tunnu latteilta. Näiltä miehiltä kuuntelee mitä tahansa.
(Eeva Kemppi, Turun Sanomat)

Teemu Kaskisen uusin näytelmä Rauhan ruhtinas kantaesitetään ensi syksynä Lappeenrannan Kaupunginteatterissa.




Räjähdysvaara Näytelmäkulmassa

2007

Elisa Salon elämäniloinen selviytymistarina on valittu Tampereen Teatterikesän pääohjelmistoon.
rjhdysvaara.jpg















Kuva Jari Kivelä

Räjähdysvaara kertoo nuorten masennuksesta, syömishäiriöistä ja itsetunto-ongelmista. Aihepiiristään huolimatta se on kuitenkin sykähdyttävän lämmin tarina nuorista, nettimaailmasta ja ystävyydestä.

Esitys on suunnattu yli 13-vuotiaille nuorille, "mutta näytelmän vastustamaton imu tekee siitä elämyksen myös nuorten vanhemmille ... esitys on täysi napakymppi." (Lauri Meri, HS)


Kirjailijamme Teatterikesässä

2007

Niin koti- kuin ulkomaiset kirjailijamme ovat näyttävästi esillä Tampereella 6.-12. elokuuta.
Kotimaisista kirjailijoistamme Teatterikesässä nähdään kaksi kiinnostavaa  virolaista tuotantoa, Pärnun teatterin Leea Klemolan  Kokkola ja tallinnalaisen Von Krahl -teatterin Lokki, jonka on ohjannut ja sovittanut Kristian Smeds.

Tampereen ohjelmistossa on myös Marjo Niemen ja  Teatteri Siperian Kaikki se rakkaus mikä sinulle kuuluu sekä Teatteri Jurkan  kantaesitys Laura Ruohosen uusimmasta näytelmästä Yksinen. Elisa Salon nuortennäytelmä Räjähdysvaara on niin ikään valittu festivaalille.

Juha Hurmeen Kajaanin Kaupunginteatteriin dramatisoima Ilmari Kiannon Punainen viiva nähdään myös Teatterikesässä.

Ulkomaisia kirjailijoitamme nähdään useina suomalaisina kantaesityksinä. Saksalaisen Oliver Bukowskin näytelmän The Winner Takes It All suomenkielinen kantaesitys nähdään Kuopion Kaupunginteatterin toteutuksena. Ruotsalaisen Maria Blomin läpimurtonäytelmästä Takaisin maalle nähdään puolestaan Kokkolan Kaupunginteatterin Suomen kantaesitys. Amerikkalaisen Doug Wrightin palkitun näytelmän ehti Suomessa ensimmäisenä toteuttamaan Svenska Teatern ja toteutus Jag är min egen fru nähdään myös Teatterikesässä.

Kääntäjien valtionpalkinto Matti Rossille

2007

Rossi saa erityisesti kiitosta Shakespearen näytelmien suomennoksistaan. 
Matti Rossi on oman kirjallisen tuotantonsa lisäksi tehnyt mittavan ja monipuolisen uran kaunokirjallisuuden suomentajana. Viime vuosina hän on ollut keskeisenä tekijänä mukana WSOY:n Shakespeare-projektissa, joka käynnistyi vuonna 2004. Rossin käännöksiä pidetään koko hankkeen kivijalkana.

Tähän mennessä sarjassa on ilmestynyt seitsemän Rossin suomennosta: Macbeth, Henrik IV:n ensimmäinen ja toinen osa, Rikhard III, Kuningas Lear ja Juhannusyön uni. Äskettäin ilmestyi historiallinen kuningasnäytelmä Henrik VI, toinen osa, ja kolmas osakin ilmestyy pian.

Valtion kirjallisuustoimikunta perustelee Rossin palkitsemista näin:
Shakespearen kääntäminen on haastavimpia tehtäviä, joita suomentajan eteen voi tulla. Shakespearen kieli, renessanssiajan englanti, on oma kielimuotonsa, jonka hallitseminen vaatii vuosien työn. Suuri osa tekstistä on runomuodossa, joten rytmi ja mitta vaativat omat ratkaisunsa. Lisäksi Shakespeare kirjoitti tekstinsä suoraan näyttämölle, mikä edellyttää suomentajalta teatterillista tilannetajua. Matti Rossilla on parhaat mahdolliset edellytykset Shakespeare-kääntäjäksi: hän tuntee sekä kirjailijan koko tuotannon että sen historiallisen taustan ja on lisäksi harjaantunut vanhojen englanninkielisten tekstien lukija. Hän on kokeneimpia Shakespearen suomentajiamme ja itsekin runoilija. Hänellä on varma rytmitaju, joka saa tekstin pysymään koossa, ja hänen käännöksissään näytelmällisyys ja kirjallisen kääntämisen tarkkuusvaatimukset yhdistyvät oivallisesti. Shakespearen näytelmien aarreaitta on saanut Matti Rossista mestarillisen tulkitsijan.

Anna Krogerus ja Laura Ruohonen Amerikkaan

2007

Lit Moon -teatterin festivaalilla nähdään Laura Ruohosen Kuningatar K ja Anna Krogeruksen Rakkaudesta minuun.
Tämä suomalaisten näytelmien festivaali pidetään Kaliforniassa Santa Barbaran Center Stage -teatterissa 8.-17. kesäkuuta. Festivaalilla nähdään Kuningatar K John Blondellin ohjaamana. Toinen suomalaisproduktio  Rakkaudesta minuun (For Sheer Love of Me), jonka päärooleissa näyttelevät Irina Björklund ja Peter Franzén, mukana on myös kaksi amerikkalaista näyttelijää. Sen ohjaa Mikko Viherjuuri, jota on kiittäminen tämän festivaalin toteutumsiesta. Hänen parin vuoden takainen hankkeensa Find a Fine Finnish Play tuottaa näin satoa. Festivaalille saapuu vaikuttajia merkittävistä teattereista.

Näytelmäkulman kirjailiajt ovat hyvin esillä festivaalilla, sillä Krogeruksen ja Ruohosen näytelmien lisäksi siellä esitellään  lukudraamana Mika Myllyahon Paniikki.  Toinen lukudraama on
Sirkku Peltolan Suomen hevonen.

Vientihankkeemme on käynnistynyt

2007

Finnish Plays for the World Stage -kansiomme on valmistunut. Kotimaisia kirjailijoitamme esittelevä englanninkielinen kotisivumme on myös avautunut.

Näin olemme käynnistäneet Näytelmäkulman kotimaisten kirjailijoiden tehostetun viennin ulkomaisille näyttämöille.  Sitä vetää Jukka-Pekka Pajunen dramaturgiemme tukena.

Vientiprojekti on saanut tukea Koneen Säätiöltä. Ensi alkuun olemme tehneet englanninkieliset esittelyt niistä kirjailijoistamme, joiden näytelmiä on saatavissa englanniksi, saksaksi tai ranskaksi. Aineistoa on tarkoitus täydentää koko ajan.

Anna Krogeruksen uusi avaus

2007

Hetki tuulen sisällä on konserttikokonaisuus, johon Anna Krogeruksen runot on säveltänyt Maija Kaunismaa. Kantaesitys Leppävaaran Sellosalissa 3.5.2007 klo 19.00.
Konserissa esiintyvät Eeppi Ursin laulu, Maija Kaunismaa koskettimet, Arto Nummi basso ja Olli Krogerus rummut.

Hetki tuulen sisällä on ollut tekijöidensä yhteinen matka. Krogeruksen runojen minäkertoja kulkee vuodenaikojen vaihtelussa, veikeän Amorin armilla, rakkauden riepottamana. Runojen tuokiokuvista muodostuu tarina, rakkauskertomus. Sävellystyössä teksti synnyttää sävelkielen, musiikki kumpuaa runojen alitajunnasta ja ilmaisee sen, mikä ei ole sanoilla kuvattavissa.

 

Palkittu brittidraama Linnateatterissa

2007

Lucy Prebble sai lupaavimman nuoren dramatikon palkinnon näytelmällään The Sugar Syndrome, joka nyt on kantaesitetty suomeksi nimellä Sokerihumala.
Sokerihumala kertoo 17-vuotiaasta Danista, joka tapaa internetin keskustelupalstoilla 22-vuotiaan Leevin ja keski-ikäisen pedofiilin Timin. Chattailu johtaa oikeisiin tapaamisiin, ja kumpikin mies innostuu Danin seurasta, tosin eri tavalla. Leevi hakee Danista seksikumppania ja rakastumisen kohdetta, Tim löytää hänestä kuuntelijan, joka ei tuomitse. Danin äiti ei saa koko aikana tietää mistään mitään.

Lucy Prebble tuntee läpikotaisin 17-vuotiaan päähenkilön Danin ajatusmaailman ja nuorten puheenparren, joka kuulostaa katu-uskottavalta Reita Lounatvuoren suomennoksessa. Myös näytelmän rakenne nopeine leikkauksineen kielii vaikutteiden saamisesta pikemminkin nuorisolle läheisestä elokuva- ja tv-estetiikasta kuin teatteriperinteestä.

Niiden vanhempien, jotka luulevat tietävänsä mitä heidän nuorisonsa puuhastelee, kannattaa suunnata askeleensa Linnateatteriin. Brittinäytelmä Sokerihumala pudottaa tehokkaasti suomut silmiltä pureutuessaan chattailuun, nykymaailman ylivirittyneeseen seksuaalisuuteen sekä perheen sisäiseen kohtaamattomuuteen.
Irmeli Haapanen (Turun Sanomat)

Sidor